Outlander Wiki


173pages on
this wiki

The Outlander Series includes many words and phrases in Scottish Gaelic and Scots.

Gaelic (Gàidhlig)Edit

Sassenach [Sass-un-nak]: outlander, or foreigner; more specifically an English person; usage generally derogatory.

  • The name given by the Gaelic inhabitants of Great Britain and Ireland to their ‘Saxon’ or English neighbours. (Sometimes attributed to Welsh speakers: the corresponding Welsh form is Seisnig.) [1]
  • Also used by Highlanders to refer to Lowland Scots.[2]

A leannan [a le-anan]: sweet-heart (vocative), with the implication of "baby" -- addressed to a daughter or other young person.


Ciamar a tha thu [Kia-mar a haa u]: greeting; "How are you?"

Mo chridhe [mo cree or mo kri-e]: my heart (used as a term of affection)

Mo chridhe

A nighean [ah nee-an]: daughter, lass (vocative)

Mo nighean donn [mo nee-an down]: my brown one; my brown-haired lass.

Mo charaid [mo kharaid]: my friend.


Tha mi gle mhath [Ha Mi glay vah]: "I am well."


Bairn/Wean: baby/child

Besom [BIZ-zum]: a woman, generally ill-tempered.

Braw: literally, "brave," but also implies "fine, splendid, or excellent."

Clot-heid: clot-head or cloth-head; an idiot or imbecile.

Dinna fash: Don't worry; don't be troubled or bothered.

Gomeral: fool, idiot.

Greet: to weep or grieve

Ken: to know (kent, kenna)

Speak Outlander SeriesEdit

STARZ has released a series of videos teaching the pronunciation of various Gaelic words and phrases, as well as other unfamiliar words.



  1. "Sassenach, n." OED Online. Oxford University Press, March 2014. Web. 25 April 2014.
  2. Scots Word of the Season: Sassenach – Accessed 25 April 2014

Around Wikia's network

Random Wiki