Line 96: | Line 96: | ||
==Resources== |
==Resources== |
||
*[http://www.learngaelic.net/dictionary/ LearnGaelic Dictionary] – Enter search terms and listen to pronunciation audio clips. |
*[http://www.learngaelic.net/dictionary/ LearnGaelic Dictionary] – Enter search terms and listen to pronunciation audio clips. |
||
+ | **[http://learngaelic.net/fichead-facal/ff-outlander.jsp LearnGaelic: Fichead Facal - 20 Words] – A special list with 20 words related to the series. |
||
*[http://www.jamieandclairetour.co.uk/audio.html Gàidhlig audio clips] – correct pronunciation of several Gaelic words used in ''Outlander'' |
*[http://www.jamieandclairetour.co.uk/audio.html Gàidhlig audio clips] – correct pronunciation of several Gaelic words used in ''Outlander'' |
||
*[http://www.omniglot.com/writing/gaelic.htm Scottish Gaelic (Gàidhlig)] – written pronunciation guide |
*[http://www.omniglot.com/writing/gaelic.htm Scottish Gaelic (Gàidhlig)] – written pronunciation guide |
Revision as of 16:51, 15 September 2014
The Outlander Series includes many words and phrases in Scottish Gaelic and Scots.
Gaelic (Gàidhlig)
Nicknames and Endearments
Gaelic | Pronunciation | English | Audio |
Sassenach | /Sass-un-nak/ | outlander, or foreigner; more specifically an English person; usage generally derogatory. The name given by the Gaelic inhabitants of Great Britain and Ireland to their ‘Saxon’ or English neighbours. (Sometimes attributed to Welsh speakers: the corresponding Welsh form is Seisnig.) [1] Also used by Highlanders to refer to Lowland Scots.[2] |
|
A leannan | /a le-anan/ | sweet-heart (vocative), with the implication of "baby" -- addressed to a daughter or other young person. | |
Mo chridhe | /mo cree/ or /mo kri-e/ | my heart (used as a term of affection) | |
A nighean | /ah nee-an/ | daughter, lass (vocative) | |
Mo nighean donn | /mo nee-an down/ | my brown one; my brown-haired lass. | |
Mo charaid | /mo xarɛtʲ/ | my friend |
Greetings
- Ciamar a tha thu [Kia-mar a haa u]: greeting; "How are you?"
- Tha mi gle mhath [Ha Mi glay vah]: "I am well."
In The Novels
- In Drums of Autumn, Duncan Innes leads the group in a caithris, or a Gaelic lament for the dead. Listen to the scene read aloud by Cathy-Ann MacPhee:
Scots
- Bairn/Wean: baby/child
- Besom [BIZ-zum]: a woman, generally ill-tempered.
- Braw: literally, "brave," but also implies "fine, splendid, or excellent."
- Clot-heid: clot-head or cloth-head; an idiot or imbecile.
- Dinna fash: Don't worry; don't be troubled or bothered.
- Gomeral: fool, idiot.
- Greet: to weep or grieve
- Ken: to know (kent, kenna)
Speak Outlander Series
STARZ has released a series of videos teaching the pronunciation of various Gaelic words and phrases, as well as other unfamiliar words.
Resources
- LearnGaelic Dictionary – Enter search terms and listen to pronunciation audio clips.
- LearnGaelic: Fichead Facal - 20 Words – A special list with 20 words related to the series.
- Gàidhlig audio clips – correct pronunciation of several Gaelic words used in Outlander
- Scottish Gaelic (Gàidhlig) – written pronunciation guide
- Scottish Gaelic Conversational Phrases – written list of basic phrases
References
- ↑ "Sassenach, n." OED Online. Oxford University Press, March 2014. Web. 25 April 2014.
- ↑ Scots Word of the Season: Sassenach – Accessed 25 April 2014